翻訳会社 リンガフランカ

リンガフランカの訳文評価
(翻訳のセカンドオピニオン)

その訳文、本当に大丈夫ですか?

  • 納期厳守でしっかりと進めてくれる翻訳会社に出会いたい。

  • 大量の翻訳にも短納期で応えてくれる翻訳会社に出会いたい。

  • 自社のWeb サイトの他言語対応をしっかりしたい。

  • いつ依頼しても高品質が保たれている翻訳原稿が欲しい。

  • 専門性が高い文書に対応してくれる翻訳会社に出会いたい。

  • コミュニケーションのミスが起きない契約書の翻訳をお願いしたい。

  • 以前に外注した翻訳を、正しく翻訳ができているか確認したい。

もしこのようなことでお悩みでしたら、まずは訳文評価をご依頼ください。
翻訳のセカンドオピニオンとして、公正に評価いたします。

訳文評価サービスへの思い

折角時間とお金をかけて翻訳するのですから、よい翻訳であってほしいものです。
ただ残念ながら、世の中で出回っている翻訳すべてがよい翻訳とは言えません。
弊社では、「他で訳したものをざっと評価してほしい」という声にお応えしています。
何か問題があれば分かった範囲で具体的にお知らせしますし、何も問題がなければ、もちろん問題がなかったことを正直にお伝え致します。
無理やりあら捜しをして仕事を獲得しようとは思っていませんので、その点はご安心ください!

お願いしたいけど、いきなりお金を払うのはちょっと心配…
エンドクライアントが「事前に訳文の質を確認したい」と言っている…

そんなあなたのために、無料トライアルを用意しています

まずはお試しください!

  • 英語200ワードの日本語への翻訳

  • 日本語400文字の英語への翻訳

  • 翻訳後の英語800ワード評価

※いずれか一つを無料で提供いたします(初回のみ)

お問合せはコチラから
翻訳会社 リンガフランカ 伊藤康介

担当:伊藤