リンガフランカ(翻訳会社)の伊藤です。
彼女今日は一人?いや、子供といっしょなんだよ。 って言いたいのに、これを言ってしまうと・・・・
まったく意味が違うのです。
She is with a child. 子供と一緒にいる。She is with child. 妊娠している
be with child で 妊娠している という意味です。
「a」 が入るかどうかで、全然意味が違います。簡単なことを正確に言えるようにしたいですね。 ( `―´)ノ
弊社の業務内容については こちら!