翻訳会社 リンガフランカ

私では役不足ですが・・・・  ?

リンガフランカ(翻訳会社)の伊藤です。

の役目に私は力不足かも・・・・ という意味で使う人が多いかもしれません。

でも、これ実は間違い。

意味はむしろ逆です。

 

「役不足」とは、俳優などが与えられた役に満足しないことや、能力に対して役目が軽すぎる場合に使います。

 

 

あなたには役不足かもしれませんが、司会をお願いできますか。

のような使い方が正解(^^♪

 

これ以外にも、間違って使われている日本語結構あるようです。

翻訳会社 リンガフランカ 伊藤康介

By 伊藤康洋

弊社の業務内容については こちら

代理店 大募集!!

リンガフランカSNS