翻訳会社 リンガフランカ

Kick the bucket. って何!?

リンガフランカ(翻訳会社)の伊藤です。

知らないと絶対言えない、わからない表現の一つにこれがあります。

 

バケツを蹴る!?

 

これ「死ぬ」という意味なんです。

諸説ありますが、

「首をつるときに台にしたバケツをけとばす」から「死ぬ」となったとあります。

 

Before I kick the bucket, I really want to go to Australia.

などの使い方が考えられます。

 

死ぬまでにやることリスト = bucket list

 

という表現もあります。

翻訳会社 リンガフランカ 伊藤康介

By 伊藤康洋

弊社の業務内容については こちら

代理店 大募集!!

リンガフランカSNS