She is with child. → どういう意味?!
リンガフランカ(翻訳会社)の伊藤です。
彼女は子供と一緒にいる、と答えた方、ブーです。
では、
She is with child.
She is with a child.
両方とも、英語としては合っています。意味わかりますか。
She is with child. = 彼女は妊娠している。
She is with a child. = 彼女は子供と一緒にいる。
a があるかどうかでまったく意味が違いますね ((+_+))
子供と一緒にいる、と言いたい場合は、後者です。
英会話学習者の初心者の多くが、a(an) や the をきちんと言わない傾向があります。
注意したいですね ^^